Alojado en casa de la viuda de un noble favorable a la causa reformista, un maestro iluminador realiza ilustraciones para textos bíblicos, y guarda copias del texto inglés de la Biblia realizado por Wycliffe.
La autora retrata, en un texto complejo, el ambiente de la sociedad inglesa del siglo XIV, y en concreto las luchas de los campesinos contra los señores feudales y la Iglesia, a quienes acusan de despojarles de sus tierras.Narra también la pasión que el iluminador despierta en la viuda que le aloja, con crudas escenas de cama, describe con detalle el difícil trabajo del iluminador y se refiere, de forma tangencial, a los curas lolardos heterodoxos. Por otra parte, la edición española lleva el subtítulo "La terrible herejía de impulsar la traducción de la Biblia", que no aparece en la versión original. Esta cuestión sólo se trata en unas máximas cortas, reproducidas al principio de cada capítulo, del mismo Wycliffe y otros autores afines a él.
Edición | Editorial | Páginas | ISBN | Observaciones |
---|---|---|---|---|
2008 | Maeva ediciones |
526 |
84-96748-68-2 |
Comentarios
La novela está enmarcada en el comienzo del siglo XV .Da una visión muy sesgada del ambiente moral de la Inglaterra de la época y, en especial, de la Iglesia y de los eclesiásticos. La autora los presenta como hombres descreidos y supersticiosos. Evidentemente eran épocas de Reforma pero aquí están demasiados exagerados los perfíles. a la novela le falta ritmo y le sobran anacronismos.