Un hombre atraviesa en ferrocarril la infinita estepa de Kazajistán. En una de las paradas que hace el tren en un remoto apeadero sube a bordo un niño de unos doce años interpretando magistralmente al violín una de las Danzas húngaras de Brahms. Al instante, los pasajeros despiertan de su sopor. Sin embargo, muy pronto el viajero descubre que el pueril violinista es en realidad todo un hombre de veintisiete años. Así comienza el relato de la fabulosa historia de Yerzhán, una evocadora parábola sobre las secuelas de la Guerra Fría en las remotas regiones de la antigua Unión Soviética, pero también un canto a todas las cosas que ni siquiera los actos más devastadores e insensatos de la humanidad lograron destruir.
Novela traducida del ruso por Maria García Barris, ambientada en la estepa de Kazajistán, con el trasfondo de las secuelas de las pruebas atómicas realizados por los rusos durante la Guerra Fría.
Edición | Editorial | Páginas | ISBN | Observaciones |
---|---|---|---|---|
2018 | Acantilado |
113 |
978-84-17346-30 |
De la colección de narrativa de Acantilado, excelente edición y buena traducción.
|
Comentarios
Interesante novela, en la que
Interesante novela, en la que el autor, por un lado, denuncia las nefastas consecuencias de los experimentos nucleares realizados por la Unión Soviética en la estepa de Kazajistán durante la Guerra Fría, tanto para los habitantes de la zona como para el medio ambiente; y. por otro, nos ofrece una excelente descripción de la vida, costumbres, tradiciones de los habitantes de la estepa, a través de la historia del protagonista, un gran violinista, que padece las secuelas de aquellas pruebas con armamento nuclear. El paisaje de la estepa, con matices que no todos pueden apreciar, es también protagonista de este relato.