Poemas

Gerald Manley Hopkins (1844-1889) entronca la lírica inglesa contemporánea con los poetas metafísicos. Poderoso poeta religioso, vivaz cantor de la naturaleza, posee un lenguaje novedoso y original.

Presentación del Editor.

Ediciones

Edición Editorial Páginas ISBN Observaciones
2001 Renacimiento
109
84.89371.99.7

Edición bilingue inglés-español. Prólogo de José Julio Cabanillas.

Valoración CDL
3
Valoración Socios
4
Average: 4 (1 vote)
Interpretación
  • No Recomendable
  • 1
  • En blanco
  • 2
  • Recomendable
  • 3
  • Muy Recomendable
  • 4

1 valoraciones

4
Género: 
Tema(s): 

Comentarios

Imagen de enc

El Movimiento de Oxford arrastró tras de sí a personajes cuyo encaje religioso resultó problemático. El que más dudas presenta es Graham Greene, que después de su conversión se fue apartando progresivamente de la fe; es posible que por los ambientes que tuvo que frecuentar: ejerció como espía durante la Segunda Guerra Mundial. Pero también la figura de Hopkins nos plantea algunos interrogantes. Destruyó toda su obra anterior al ingreso en la Compañía de Jesús, y si después escribió poemas, lo hizo con una especie de sentimiento de culpabilidad; algo negativo para su vocación religiosa y sus dotes poéticas. Ni contigo ni sin tí tienen mis males remedio...

La traducción realizada para Renacimiento por el poeta José Julio Cabanillas nos parece excelente; no porque conozca yo el inglés, sino porque ha conseguido un ritmo satisfactorio también en español. La temática es reducida, religiosa y de contemplación de la naturaleza.